< Psalms 30 >
1 A PSALM. A SONG OF THE DEDICATION OF THE HOUSE OF DAVID. I exalt You, O YHWH, For You have drawn me up, And have not let my enemies rejoice over me.
Un psaume. Un chant pour la dédicace du Temple. Par David. Je te célébrerai, Yahvé, car tu m'as relevé, et n'a pas permis à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.
2 My God YHWH, I have cried to You, And You heal me.
Yahvé, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
3 YHWH, You have brought up my soul from Sheol, You have kept me alive, From going down [to] the pit. (Sheol )
Yahvé, tu as fait sortir mon âme du séjour des morts. Tu m'as gardé en vie, pour que je ne descende pas dans la fosse. (Sheol )
4 Sing praise to YHWH, you His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
Chantez les louanges de Yahvé, vous qui êtes ses saints. Remerciez son saint nom.
5 For—a moment [is] in His anger, Life [is] in His goodwill, At evening remains weeping, and at morning singing.
Car sa colère ne dure qu'un instant. Sa faveur est pour la vie. Les pleurs peuvent durer toute la nuit, mais la joie vient au matin.
6 And I have said in my ease, “I am not moved for all time.
Quant à moi, j'ai dit dans ma prospérité, « Je ne serai jamais ému. »
7 O YHWH, in Your good pleasure, You have caused strength to remain for my mountain,” You have hidden Your face—I have been troubled.
Toi, Yahvé, quand tu m'as favorisé, tu as rendu ma montagne forte; mais quand tu as caché ton visage, j'ai été troublé.
8 To You, O YHWH, I call, And to YHWH I make supplication.
J'ai crié vers toi, Yahvé. J'ai fait des supplications au Seigneur:
9 “What gain [is] in my blood? In my going down to corruption? Does dust thank You? Does it declare Your truth?
« Quel avantage y a-t-il à me détruire, si je descends dans la fosse? La poussière te louera-t-elle? Devra-t-il déclarer votre vérité?
10 Hear, O YHWH, and favor me, O YHWH, be a helper to me.”
Écoute, Yahvé, et aie pitié de moi. Yahvé, sois mon aide. »
11 You have turned my mourning to dancing for me, You have loosed my sackcloth, And gird me [with] joy.
Tu as transformé mon deuil en danse pour moi. Tu as ôté mon sac, et tu m'as revêtu d'allégresse,
12 So that glory praises You, and is not silent, O YHWH, my God, I thank You for all time!
afin que mon cœur chante tes louanges et ne se taise pas. Yahvé mon Dieu, je te rendrai grâce pour toujours!