< Psalms 3 >

1 A PSALM OF DAVID, IN HIS FLEEING FROM THE FACE OF HIS SON ABSALOM. YHWH, how my distresses have multiplied! Many are rising up against me.
大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
2 Many are saying of my soul, “There is no salvation for him in God.” (Selah)
有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
3 And You, O YHWH, [are] a shield for me, My glory, and lifter up of my head.
但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
4 My voice [is] to YHWH: I call and He answers me from His holy hill, (Selah)
我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
5 I have lain down, and I sleep, I have awoken, for YHWH sustains me.
我躺下睡覺,我醒着, 耶和華都保佑我。
6 I am not afraid of myriads of people, That they have set against me all around.
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
7 Rise, O YHWH! Save me, my God! For You have struck all my enemies [on] the cheek. You have broken the teeth of the wicked.
耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
8 This salvation [is] of YHWH; Your blessing [is] on Your people! (Selah)
救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)

< Psalms 3 >