< Psalms 29 >

1 A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
Pisarema raDhavhidhi. Ipai kuna Jehovha, imi mune simba ipai kuna Jehovha rukudzo nesimba.
2 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Ipai kuna Jehovha rukudzo rwakafanira zita rake; namatai Jehovha mukubwinya kwoutsvene hwake.
3 The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
Inzwi raJehovha riri pamusoro pemvura zhinji. Mwari wokubwinya anotinhira, Jehovha anotinhira ari pamusoro pemvura zhinji.
4 The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
Inzwi raJehovha rine simba; inzwi raJehovha rinokudzwa.
5 The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
Inzwi raJehovha rinovhuna misidhari, Jehovha anovhuna-vhuna misidhari yeRebhanoni.
6 And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
Anoita kuti Rebhanoni ikwakuke semhuru, neSirioni senzombe yenyati.
7 The voice of YHWH is hewing fiery flames,
Inzwi raJehovha rinorova nokuvaima kwemheni.
8 The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
Inzwi raJehovha rinozungunusa gwenga; Jehovha anozungunusa Gwenga reKadheshi.
9 The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
Inzwi raJehovha rinomonyorora miouki uye rinosvuura sango rigosara rati hwe-e. Uye mutemberi yake zvose zvinodana zvichiti, “Kubwinya!”
10 YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
Jehovha anogara pachigaro choushe chamafashamu emvura; Jehovha anogara ari Mambo nokusingaperi.
11 YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!
Jehovha anopa simba kuvanhu vake; Jehovha anoropafadza vanhu vake norugare.

< Psalms 29 >