< Psalms 29 >

1 A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
なんぢら神の子らよ ヱホバに獻げまつれ榮と能とをヱホバにささげまつれ
2 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
その名にふさはしき榮光をヱホバにささげ奉れ きよき衣をつけてヱホバを拝みまつれ
3 The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
ヱホバのみこゑは水のうへにあり えいくわうの神は雷をとどろかせたまふ ヱホバは大水のうへにいませり
4 The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
ヱホバの聲はちからあり ヱホバのみこゑは稜威あり
5 The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
6 And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
7 The voice of YHWH is hewing fiery flames,
ヱホバのみこゑは火焔をわかつ
8 The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
9 The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
ヱホバのみこゑは鹿に子をうませ また林木をはだかにす その宮にあるすべてのもの呼はりて榮光なるかなといふ
10 YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
ヱホバは洪水のうへに坐したまへり ヱホバは寳座にざして永遠に王なり
11 YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!
ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん

< Psalms 29 >