< Psalms 29 >

1 A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
Psaume de David. Célébrez l’Eternel, ô fils de Dieu! Célébrez sa gloire et sa puissance.
2 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, adorez l’Eternel dans son superbe sanctuaire.
3 The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
La voix de l’Eternel retentit sur les eaux, le Dieu de gloire tonne, l’Eternel, sur les grandes eaux.
4 The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
La voix de l’Eternel éclate avec force, la voix de l’Eternel, avec majesté.
5 The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
La voix de l’Eternel brise les cèdres, c’est l’Eternel qui met en pièces les cèdres du Liban,
6 And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
qui les fait bondir comme de jeunes taureaux, le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
7 The voice of YHWH is hewing fiery flames,
La voix de l’Eternel fait jaillir des flammes ardentes;
8 The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
la voix de l’Eternel fait trembler le désert, l’Eternel fait trembler le désert de Kadêch.
9 The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
La voix de l’Eternel fait enfanter les biches, elle dépouille les forêts; dans son palais tous de s’écrier: "Gloire!"
10 YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
L’Eternel trônait lors du déluge; ainsi l’Eternel trône en roi pour l’éternité.
11 YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!
Que l’Eternel donne la force à son peuple! Que l’Eternel bénisse son peuple par la paix!

< Psalms 29 >