< Psalms 29 >
1 A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, Ascribe to YHWH glory and strength.
Psaume de David. Rendez à l’Éternel, fils des forts, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
2 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; adorez l’Éternel en sainte magnificence!
3 The voice of YHWH [is] on the waters, The God of glory has thundered, YHWH [is] on many waters.
La voix de l’Éternel est sur les eaux; le Dieu de gloire fait tonner, – l’Éternel sur les grandes eaux.
4 The voice of YHWH [is] with power, The voice of YHWH [is] with majesty,
La voix de l’Éternel est puissante, la voix de l’Éternel est magnifique.
5 The voice of YHWH [is] shattering cedars, Indeed, YHWH shatters the cedars of Lebanon.
La voix de l’Éternel brise les cèdres: l’Éternel brise les cèdres du Liban,
6 And He causes them to skip as a calf, Lebanon and Sirion as a son of Reems,
Et il les fait bondir comme un veau, le Liban et le Sirion comme un jeune buffle.
7 The voice of YHWH is hewing fiery flames,
La voix de l’Éternel fait jaillir des sillons de feu.
8 The voice of YHWH pains a wilderness, YHWH pains the wilderness of Kadesh.
La voix de l’Éternel fait trembler le désert; l’Éternel fait trembler le désert de Kadès.
9 The voice of YHWH pains the oaks, And makes bare the forests, And in His temple everyone says, “Glory!”
La voix de l’Éternel fait faonner les biches, et dépouille les forêts; et dans son temple tout dit: Gloire!
10 YHWH has sat on the flood, And YHWH sits [as] king for all time,
L’Éternel s’assied sur les flots, l’Éternel s’assied comme roi à toujours.
11 YHWH gives strength to His people, YHWH blesses His people with peace!
L’Éternel donnera force à son peuple, l’Éternel bénira son peuple par la paix.