< Psalms 26 >

1 BY DAVID. Judge me, O YHWH, for I have walked in my integrity, And I have trusted in YHWH, I do not slide.
(Thơ của Đa-vít) Chúa Hằng Hữu ôi, bào chữa cho con, vì con sống thanh liêm; và con tin cậy Ngài, không nao núng.
2 Try me, O YHWH, and prove me, My reins and my heart [are] purified,
Chúa Hằng Hữu ôi, xin tra xét và thử thách con, Xin dò xét lòng dạ và tâm trí con.
3 For Your kindness [is] before my eyes, And I have habitually walked in Your truth.
Vì con ngưỡng mộ đức nhân từ Chúa, và sống theo chân lý Ngài.
4 I have not sat with vain men, And I do not enter with pretenders.
Con không hòa mình với người dối trá, cũng chẳng kết giao cùng bọn đạo đức giả.
5 I have hated the assembly of evildoers, And I do not sit with the wicked.
Con thù ghét phường ác nhân, cũng chẳng giao du với người tội lỗi.
6 I wash my hands in innocence, And I go around Your altar, O YHWH.
Con sẽ rửa tay, tỏ lòng trong sạch. Con bước đến bàn thờ, Chúa Hằng Hữu ôi,
7 To sound with a voice of confession, And to recount all Your wonders.
và lớn tiếng cảm tạ Ngài, cùng kể lại công việc kỳ diệu của Ngài.
8 YHWH, I have loved the habitation of Your house, And the place of the Dwelling Place of Your glory.
Chúa Hằng Hữu ôi, con yêu mến đền thánh Chúa, nơi Ngài hiện diện, rạng rỡ vinh quang.
9 Do not gather my soul with sinners, And my life with men of blood,
Xin đừng cất mạng con cùng với bọn người ác. Đừng giết con chung với lũ sát nhân.
10 In whose hand [is] a wicked scheme, And their right hand [is] full of bribes.
Bàn tay họ bẩn thỉu nhuốc nhơ, tay phải họ vơ đầy của hối lộ.
11 And I walk in my integrity, Redeem me, and favor me.
Còn con sẽ sống liêm khiết trong sạch. Xin cứu con và ban ân huệ cho con.
12 My foot has stood in uprightness, In assemblies I bless YHWH!
Nơi đất bằng, chân con đứng vững vàng, giữa hội chúng, con luôn ca tụng Chúa Hằng Hữu.

< Psalms 26 >