< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
Kuidi ngeyo Yave ndintambika muelꞌama.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Mu ngeyo ndintulanga diana diama, a Nzambi ama. Kadi tala ti ndifuisu tsoni. Bika bambeni ziama zibika ku ndunga.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Kadi mutu wumosi kalendi fua tsoni ko. Vayi bela fuisu tsoni, bobo bamvakulanga badiawu mu kambu phengomokono,
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Bika wumbonisa zinzila ziaku, a Yave bika wundonga minsolo miaku,
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
wundiatisa mu kiedika kiaku ayi wundongi. Bika ngeyo Nzambi Mvulusi ama. Ayi diana diama didi mu ngeyo mu lumbu kimvimba.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
A Yave, tebukila kiadi kiaku kingolo moyo ayi luzolo luaku lu ngolo, bila bidi mu zithangu zioso.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Kadi tebukila moyo masumu mama ma kimuana; ayi kadi tebukila moyo zinzila ziama zi matingu. Mu diambu di luzolo luaku, bika wuthebukila moyo; bila ngeyo widi wumboti, a Yave.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Yave, widi wumboti ayi wusonga; diawu kanlongisilanga bankua masumu mu zinzila ziandi.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Niandi wudiatisanga batu bakukikululanga mu mambu masonga; ayi wunlonganga nzilꞌandi kuidi bakukikululanga.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Zinzila zioso zi Yave zidi zi luzolo ayi zikuikama, kuidi bawu beti keba zindombolo zi nguizani andi.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Mu diambu di dizina diaku, a Yave bika wundemvukila mu mambimbi mama bila madi mawombo.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Buna nani mutu wunkinzikanga Yave? Yave wela kunlonga nzila yoyi basobula mu diambu diandi.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Wela viokisa bilumbu biandi mu mamboti; ayi nkunꞌandi wela tambula tsi.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Yave weti monikisa mansueki mandi kuidi bobo bakunkinzikanga, ayi weti kuba zabikisa nguizani andi.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Thalu ama yidi kuidi Yave mu zithangu zioso. Bila niandi wela totula malu mama mu dikondi.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Baluka kuidi minu ayi bika nlemvo aku wuba va minu bila ndidi minu veka ayi ndidi mu phasi.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Ziphasi zi ntimꞌama zilembo buelama; bika wuthotula mu ziphasi ziama.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Tala ziphasi ziama ayi kiadi kiama ayi botula masumu mama moso.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Tala phila bambeni ziama zilembo buelimina ayi bandendidi mu kikhenene kimosi kingolo.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Keba luzingu luama ayi khudi! Kadi tala ti ndifua tsoni bila mu ngeyo ndisuamina.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Bika fuanana ayi lulama bikheba, bila mu ngeyo ntudidi diana diama.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
O Nzambi, kula Iseli mu ziphasi ziandi zioso.