< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!