< Psalms 25 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Psalms 25 >