< Psalms 25 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalms 25 >