< Psalms 25 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< Psalms 25 >