< Psalms 25 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!

< Psalms 25 >