< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.