< Psalms 25 >
1 BY DAVID. [ALEPH-BET] To You, O YHWH, I lift up my soul.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 My God, in You I have trusted, Do not let me be ashamed, Do not let my enemies exult over me.
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Also let none waiting on You be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Your ways, O YHWH, cause me to know, You teach me Your paths.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Cause me to tread in Your truth, and teach me, For You [are] the God of my salvation, Near You I have waited all the day.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Remember Your mercies, O YHWH, And Your kindnesses, for they [are] from the age.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Sins of my youth, and my transgressions, Do not remember. According to Your kindness be mindful of me, For Your goodness’ sake, O YHWH.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Good and upright [is] YHWH, Therefore He directs sinners in the way.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 He causes the humble to tread in judgment, And teaches the humble His way.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 All the paths of YHWH [are] kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 For Your Name’s sake, O YHWH, You have pardoned my iniquity, for it [is] great.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Who [is] this—the man fearing YHWH? He directs him in the way He chooses.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 His soul remains in good, And his seed possesses the land.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 The secret of YHWH [is] for those fearing Him, And His covenant—to cause them to know.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 My eyes [are] continually to YHWH, For He brings my feet out from a net.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Turn to me, and favor me, For I [am] lonely and afflicted.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 The distresses of my heart have enlarged themselves, Bring me out from my distresses.
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 See my affliction and my misery, And bear with all my sins.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 See my enemies, for they have been many, And they have hated me with violent hatred.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Keep my soul, and deliver me, Do not let me be ashamed, for I trusted in You.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Integrity and uprightness keep me, For I have waited [on] You.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 Redeem Israel, O God, from all his distresses!
Боже избави Израиля От всичките му беди.