< Psalms 22 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
För sångmästaren, efter "Morgonrodnadens hind"; en psalm av David. Min Gud, min Gud, varför har du övergivit mig? Jag brister ut och klagar, men min frälsning är fjärran.
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
Men Gud, jag ropar om dagen, men du svarar icke, så ock om natten, men jag får ingen ro.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Och dock är du den Helige, den som tronar på Israels lovsånger.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
Till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket.
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Alla som se mig bespotta mig; de spärra upp munnen, de skaka huvudet:
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
"Befall dig åt HERREN! Han befrie honom, han rädde honom, ty han har ju behag till honom."
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Ja, det var du som hämtade mig ut ur moderlivet och lät mig vila trygg vid min moders bröst.
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
På dig är jag kastad allt ifrån modersskötet; du är min Gud allt ifrån min moders liv.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Var icke långt ifrån mig, ty nöd är nära, och det finnes ingen hjälpare.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Tjurar i mängd omgiva mig, Basans oxar omringa mig.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
Såsom glupande och rytande lejon spärrar man upp gapet mot mig.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Jag är lik vatten som utgjutes, alla mina leder hava skilts åt; mitt hjärta är såsom vax, det smälter i mitt liv.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Min kraft är förtorkad och lik en lerskärva, min tunga låder vid min gom, och du lägger mig i dödens stoft.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Ty hundar omgiva mig; de ondas hop har kringränt mig, mina händer och fötter hava de genomborrat.
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
Jag kan räkna alla mina ben; de skåda därpå, de se med lust på mig.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
De dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Fräls mig från lejonets gap. Ja, du bönhör mig och räddar mig undan vildoxarnas horn.
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Ty han föraktade icke den betrycktes elände och höll det icke för en styggelse; han fördolde icke sitt ansikte för honom, och när han ropade, lyssnade han till honom.
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Genom dig skall min lovsång ljuda i den stora församlingen; mina löften får jag infria inför dem som frukta honom.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
De ödmjuka skola äta och bliva mätta, de som söka HERREN skola få lova honom; ja, edra hjärtan skola leva evinnerligen.
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Alla jordens ändar skola betänka det och omvända sig till HERREN. Hedningarnas alla släkter skola tillbedja inför dig.
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Ty riket är HERRENS, och han råder över hedningarna.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
Ja, alla mäktiga på jorden skola äta och tillbedja; inför honom skola knäböja alla de som måste fara ned i graven, de som icke kunna behålla sin själv vid liv.
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
Kommande ättled skola tjäna honom; man skall förtälja om Herren för ett annat släkte.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
Man skall träda upp och förkunna hans rättfärdighet, ja, bland folk som skola födas att han har gjort det.

< Psalms 22 >