< Psalms 22 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
Para o Músico Chefe; definido para “A Corça da Manhã”. Um salmo de David. Meu Deus, meu Deus, por que você me abandonou? Por que você está tão longe de me ajudar, e das palavras do meu gemido?
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
Meu Deus, eu choro durante o dia, mas você não responde; na estação noturna, e não estou em silêncio.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Mas você é santo, vocês que habitam os louvores de Israel.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
Nossos pais confiaram em você. Eles confiaram, e você os entregou.
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
They chorou a você, e foram entregues. Eles confiaram em você, e não ficaram desapontados.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Mas eu sou uma minhoca, e nenhum homem; uma censura aos homens, e desprezada pelo povo.
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Todos aqueles que me vêem zombar de mim. Eles me insultam com seus lábios. Eles abanam a cabeça, dizendo,
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
“Ele confia em Yahweh. Deixe-o entregá-lo. Deixe-o resgatá-lo, pois ele se deleita com ele”.
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Mas você me trouxe para fora do útero. Você me fez confiar enquanto estava nos peitos de minha mãe.
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
Eu fui jogado em cima de você desde o ventre de minha mãe. Você é meu Deus desde que minha mãe me aborreceu.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Don não estar longe de mim, pois os problemas estão próximos. Pois não há ninguém para ajudar.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Many os touros me cercaram. Touros fortes de Bashan me cercaram.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
They abrir bem sua boca contra mim, leões que rasgam presas e rugem.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Sou derramado como água. Todos os meus ossos estão fora da articulação. Meu coração é como a cera. Está derretido dentro de mim.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Minha força está seca como um caco. Minha língua gruda no céu da minha boca. Vocês me trouxeram ao pó da morte.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Pois os cães me cercaram. Uma empresa de malfeitores me cercou. Eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
Eu posso contar todos os meus ossos. Eles olham e me olham fixamente.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Eles dividem minhas peças de vestuário entre eles. Eles jogam à sorte pela minha roupa.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Mas não esteja muito longe, Yahweh. Você é minha ajuda. Apresse-se para me ajudar!
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Deliver minha alma a partir da espada, minha preciosa vida a partir do poder do cão.
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Salve-me da boca do leão! Sim, você me resgatou dos chifres dos bois selvagens.
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
I declarará seu nome a meus irmãos. Entre a assembléia, eu os elogiarei.
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
Vós que temeis Yahweh, louvai-o! Todos vocês, descendentes de Jacob, glorifiquem-no! Fiquem admirados com ele, todos vocês descendentes de Israel!
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Pois ele não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu seu rosto dele; mas quando chorou para ele, ele ouviu.
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Meus elogios a vocês vêm na grande assembléia. Pagarei meus votos diante daqueles que o temem.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
Os humildes devem comer e ficar satisfeitos. Eles elogiarão Iavé que o procura. Deixem seus corações viver para sempre.
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Todos os confins da terra devem se lembrar e se voltar para Yahweh. Todos os parentes das nações devem adorar diante de vocês.
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Pois o reino é de Yahweh. Ele é o governante sobre as nações.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
All os ricos da terra devem comer e adorar. Todos aqueles que descem ao pó devem se curvar diante dele, mesmo aquele que não consegue manter sua alma viva.
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
Posterity deve servi-lo. As gerações futuras serão informadas sobre o Senhor.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
Eles virão e declararão sua retidão a um povo que nascerá, pois ele o fez.

< Psalms 22 >