< Psalms 22 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeedaloo “Borofa Ganamaa” jedhu. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ko, yaa Waaqa ko, ati maaliif na dhiifte? Ati na gargaaruu irraa, iyya koo irraas maaliif akkas fagaatta?
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
Yaa Waaqa ko, ani guyyaa guyyaa sittin iyyadha; ati garuu deebii naaf hin deebiftu; halkan halkanis afaan hin qabadhu.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Ati garuu Qulqullicha teessoo irra taaʼuu dha; ati galata Israaʼel.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
Abbootiin keenya si amanatan; isaan si amanatan; atis isaan oolchite.
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
Isaan sitti iyyatan; ni fayyifamanis; si amanatan; hin qaanofnes.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Ani garuu raammoodha malee nama miti; ani nama namni itti qoosuu fi sabnis tuffatuu dha.
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Warri na argan hundinuu natti kolfu; mataa isaanii raasanii na arrabsu.
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
Akkanas jedhu; “Inni Waaqayyoon amanata; mee Waaqayyo isa haa oolchu kaa. Inni waan isatti gammaduuf, isa haa oolchu.”
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Ati garuu gadameessa keessaa na baafte; harma haadha koo irrattis, situ nagaan na eege.
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
Ani gaafan dhaladhee jalqabee sirratti nan gatame; erga haati koo na deessee jalqabdee ati Waaqa koo ti.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Ati narraa hin fagaatin; rakkinni dhiʼaateeraatii; namni na gargaarus hin jiru.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Korommiin baayʼeen na marsu; korommiin Baashaan jajjaboonis karaa hundumaan na marsu.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
Isaanis akka leenca beelaʼee aaduu afaan isaanii balʼisanii natti banatu.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Ani akkuma bishaaniitti nan dhangalaafame; lafeen koo hundinuus wal gad dhiise. Onneen koo gara gagaatti geeddarame; na keessattis baqe.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Jabinni koo akka qiraacii goge; arrabni koo laagaatti na maxxane; awwaara duʼaa keessas na ciibsite.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Saroonni na marsaniiru; gareen namoota hamoo na marseera; isaanis harkaa fi miilla koo waraananii fullaasaniiru.
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
Ani lafee koo hunda lakkaaʼuu nan dandaʼa; isaanis ija babaasanii na ilaalu; akkas taʼuu koottis ni gammadu.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Isaan wayyaa koo hiratan; uffata koottis ixaa buufatan.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Yaa Waaqayyo, ati garuu narraa hin fagaatin; yaa Jabina koo na gargaaruuf ariifadhu.
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Lubbuu koo goraadee jalaa, jireenya koo immoo humna sarootaa jalaa baasi.
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Afaan leencaa jalaa na miliqsi; gaanfa gafarsaa jalaas na baasi.
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
Maqaa kee obboloota kootti nan labsa; waldaa keessattis sin jajadha.
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
Isin warri Waaqayyoon sodaattan isa jajadhaa! Isin sanyiin Yaaqoob hundinuu isa ulfeessaa! Sanyiin Israaʼel hundinuus isa sodaadhaa!
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Inni dhiphina nama dhiphatee hin tuffanne yookaan hin balfineetii; yommuu inni gargaarsaaf isatti iyyatettis, ni dhagaʼeef malee fuula isaa hin dhokfanne.
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Galanni ani yaaʼii guddaa irratti siif galchu si biraa dhufa; warra si sodaatan durattis wareega koo of irraa nan baasa.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
Hiyyeeyyiin nyaatanii quufu; warri Waaqayyoon barbaaddatanis isa ni jajatu; garaan keessan bara baraan haa jiraatu!
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Handaarri lafaa hundinuu ni yaadata; gara Waaqayyoottis ni deebiʼa; maatiiwwan sabootaa hundinuus fuula isaa duratti ni sagadu;
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
mootummaan kan Waaqayyootii; innis saboota hunda ni bulcha.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
Sooreyyiin lafaa hundinuu ni nyaatu; ni waaqeffatus; warri of jiraachisuu hin dandeenye kanneen biyyoo seenan hundi fuula isaa duratti ni jilbeenfatu.
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
Dhaloonni dhufu isa tajaajila; dhaloota boriittis waaʼeen Gooftaa ni himama.
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
Sababii inni waan kana hojjeteef, isaan saba dhalachuuf jirutti qajeelummaa isaa ni labsu.

< Psalms 22 >