< Psalms 22 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
Andrianañahareko, Andrianañahareko, ino ty namorintseña’o ahiko? Ihe nitotse ami’ty fañimbàñ’ahy, amo volam-pitoreovakoo?
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
O Andrianañahareko, koiheko handro, fe tsy toiñe’o; haleñe, fe tsy mijanjiñe.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Toe masin-dRehe, imoneña’o ty fandrengea’ Israele.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
Ama’o ty niatoan-droae’ay; niantoke iereo, le navotso’o.
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
Nikoaik’ ama’o, le nihahàñe; niato ama’o, le tsy nisalatse.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Oletse iraho, fa tsy ondaty; fosae’ raolombelo, naho mavoe’ ondatio.
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Mañinje ahy am-piankahafañe hene mitari-tsoñy ze mahaoniñ’ahy, vaho mikofikofi-doha, ami’ty hoe:
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
Angao hiatoa’e t’Iehovà! Ie ro hañaha aze; apoho hasinta’e kanao noro’e!
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Fa Ihe ro nañakatse Ahy an-koviñe ao; naho nampatokisa’o tam-patroan-dreneko eo.
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
Nafetsak’ ama’o iraho te niterake. Andrianañahareko irehe tan-kovin-dreneko ao.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Ko mitotse amako, fa antitotse o feh’ ohatseo, vaho tsy amam-pañolotse.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Mañarikatok’ ahiko o añombe-lahio; o maoza’ i Basaneo ro mañarikoboñ’ ahy.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
Itañataña’ iareo vava, manahake ty fireñetan-diona mañaolo.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Nadoañe hoe rano iraho, mikalitroke iaby o taolakoo; fa karafo’ tantele ty troko, mitranak’ añ’ovako ao.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Mipike hoe tsilam-balàñe-tane o ozakoo, mipitek’ an-dañilañiko ty lelako; le nampandrea’o an-debo-kavilasy ao.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Miarikoboñe ahy o amboao; misarokohok’ amako ty kidìm-panao raty; fa trinofa’ iereo o tañakoo naho o tombokoo.
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
Mahaìake o taolako iabio iraho, sambae’ iareo, harefe’ iareo.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Ifanjarà’ iareo o sikikoo, ifanoe’iereo tsato-piso i sarokoy.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
F’ihe, ry Iehovà, ko mihak’ amako, ry Mpañimba, malisà hañolots’ahy!
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Avotsoro amy fibaray ty fiaiko, ty troko sarotse ami’ty fisorodidian’ amboa.
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Hahao iraho am-bavan-diona! Toiño ty amo tsifan-drimoo!
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
Ho taroñeko an-drolongoko ty tahina’o; ho rengeako añivo’ i fivoriy.
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
Ry mpañeveñe am’ Iehovào: irengeo! ry hene’ tiri’ Iakobeo, ijejò, irevendreveño, ry afe’ Israeleo.
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Amy te tsy nimavoe’e, tsy nampangorý aze ty hasotria’ o misotrio; naho tsy nañetaha’e laharañe, vaho jinanji’e t’ie nitoreo.
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Boak’ ama’o ty saboko am-pivory bey ao; havahako añatrefa’ ze mañeveñ’ ama’o o nifantàkoo.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
Hikama o rarakeo le ho anjañe; ho rengè’ o mipay azeo t’Iehovà; ho veloñe nainai’e ty arofo’ areo!
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Songa hahatiahy naho hitolik’ am’ Iehovà o olon-taneo, sindre hitalaho añatrefa’o ty hasavereña’ ze kila’ ondaty.
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
A Iehovà i fifeheañey, Ie ty mpameleke o kilakila ondatio
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
Hikama naho hitalaho ze hene miraorao an-tane atoy; fonga hibokok’ añatrefa’e o mizotso mb’an-debokeo; vaho ze tsy mahatam-beloñe.
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
Hitoroñ’ Aze ty tiri’e; ho talilieñe amy tariratse manonjohiy i Talè,
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
Homb’eo iereo hitalily ty havantaña’e am’ondaty mbe hasamakeo— t’ie nahafonitse.