< Psalms 22 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
Dem Musikmeister, nach “Hirschkuh der Morgenröte.” Ein Psalm Davids. Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen - fern von Hilfe für mich, von den Worten, die ich stöhne?
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
“Mein Gott!” rufe ich tagsüber, doch du antwortest nicht, und bei Nacht, ohne daß ich Beruhigung fände.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Und du bist doch der Heilige, der über den Lobliedern Israels thront.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
Auf dich vertrauten unsere Väter, vertrauten, und du errettetest sie.
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
Zu dir schrieen sie und wurden errettet, auf dich vertrauten sie und wurden nicht zu Schanden.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Hohn der Leute und vom Volke verachtet!
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Alle, die mich sehen, spotten über mich, verziehen die Lippe, schütteln den Kopf.
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
“Wälze deine Sache auf Jahwe! Er mag ihn erretten, mag ihn herausreißen; er hat ja Gefallen an ihm!”
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Ja, du bist's, der mich hervorzog aus dem Mutterschoß, an meiner Mutter Brüsten mich sorglos liegen ließ!
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
Auf dich war ich geworfen von Mutterleibe an, vom Schoße meiner Mutter an bist du mein Gott.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Sei nicht fern von mir, denn Bedrängnis ist nahe, denn es giebt keinen Helfer.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Mich umgeben starke Farren, die Stiere Basans umzingeln mich.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
Sie sperren ihren Rachen wider mich auf, wie ein reißender und brüllender Löwe.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Wie Wasser bin ich hingegossen, und alle meine Gebeine sind auseinandergegangen. Mein Herz ist wie zu Wachs geworden, zerflossen in meinem Innern.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Mein Gaumen ist ausgetrocknet gleich einer Scherbe, meine Zunge angeklebt an meinen Schlund, und in den Todesstaub wirst du mich legen.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Denn Hunde umgeben mich, eine Rotte von Bösewichtern umkreist mich, dem Löwen gleich meine Hände und Füße.
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
Ich kann alle meine Gebeine zählen; sie blicken her, schauen ihre Lust an mir.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los über mein Gewand.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Du aber, Jahwe, sei nicht fern! Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Errette mich vom Schwert, aus Hundesgewalt meine Einsame!
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und aus der Wildochsen Hörnern - erhörst du mich.
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Denn er hat das Elend des Elenden nicht verschmäht und nicht verachtet und sein Antlitz nicht vor ihm verborgen, und als er zu ihm schrie, hat er gehört.
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Von dir geht mein Lobpreis aus in großer Versammlung; meine Gelübde will ich bezahlen angesichts derer, die ihn fürchten.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
Elende werden essen und satt werden; preisen werden Jahwe, die ihn suchen: Euer Herz lebe auf für immer!
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Alle Enden der Erde werden's inne werden und sich zu Jahwe bekehren, und vor dir sich niederwerfen alle Geschlechter der Heiden.
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Denn Jahwe gehört das Königtum, und er herrscht über die Heiden.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
Nur vor ihm werden sich niederwerfen alle Fetten der Erde, vor ihm sich beugen alle, die in den Staub hinabfahren. Und wer seine Seele nicht am Leben erhielt,
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
dessen Same wird ihm dienen. Man wird erzählen vom Herrn dem kommenden Geschlecht
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
und verkündigen wird man von seiner Gerechtigkeit dem Volke, das geboren werden soll, daß er es ausgeführt!

< Psalms 22 >