< Psalms 22 >

1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
(Til sangmesteren. Efter "morgenrødens hind". En salme af David.) Min Gud, min Gud, hvorfor har du forladt mig? Mit Skrig til Trods er Frelsen mig fjern.
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
Min Gud, jeg råber om Dagen, du svarer ikke, om Natten, men finder ej Hvile.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
Og dog er du den hellige, som troner på Israels Lovsange.
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem;
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
"Han har væltet sin Sag på HERREN; han fri ham og frelse ham, han har jo Velbehag i ham."
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Ja, du drog mig af Moders Liv, lod mig hvile trygt ved min Moders Bryst;
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
på dig blev jeg kastet fra Moders Skød, fra Moders Liv var du min Gud.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Vær mig ikke fjern, thi Trængslen er nær, og ingen er der, som hjælper!
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Stærke Tyre står omkring mig, Basans vældige omringer mig,
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
spiler Gabet op imod mig som rovgridske, brølende Løver.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Jeg er som Vand, der er udgydt, alle mine Knogler skilles, mit Hjerte er blevet som Voks, det smelter i Livet på mig;
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
min Gane er tør som et Potteskår til Gummerne klæber min Tunge, du lægger mig ned i Dødens Støv.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Thi Hunde står omkring mig, onde i Flok omringer mig, de har gennemboret mine Hænder og Fødder,
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
jeg kan tælle alle mine Ben; med Skadefryd ser de på mig.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Mine Klæder deler de mellem sig, om Kjortelen kaster de Lod.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Men du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
"I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Thi han foragtede ikke, forsmåede ikke den armes Råb, skjulte ikke sit Åsyn for ham, men hørte, da han råbte til ham!"
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine Løfter iblandt de fromme;
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
de ydmyge skal spise og mættes; hvo HERREN søger, skal prise ham; deres Hjerte leve for evigt!
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Den vide Jord skal mærke sig det og omvende sig til HERREN, og alle Folkenes Slægter skal tilbede for hans Åsyn;
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
thi HERRENs er Riget, han er Folkenes Hersker.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
De skal tilbede ham alene, alle Jordens mægtige; de skal bøje sig for hans Åsyn, alle, der nedsteg i Støvet og ikke holdt deres Sjæl i Live.
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
Ham skal Efterkommeme tjene; om HERREN skal tales til Slægten, der kommer;
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
de skal forkynde et Folk, der fødes, hans Retfærd. Thi han greb ind.

< Psalms 22 >