< Psalms 22 >
1 TO THE OVERSEER. [SET] ON “DOE OF THE MORNING.” A PSALM OF DAVID. My God, My God, why have You forsaken Me? Far from My salvation, The words of My roaring?
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 My God, I call by day, and You do not answer, And by night, and am not silent.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 And You [are] holy, Sitting—the Praise of Israel.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 In You our fathers trusted; They trusted, and You deliver them.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 To You they cried, and were delivered, In You they trusted, and were not disappointed.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 And I [am] a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 All beholding Me mock at Me, They make free with the lip—shake the head,
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 “Roll to YHWH, He delivers Him, He delivers Him, for He delighted in Him.”
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 For You [are] He bringing Me forth from the womb, Causing Me to trust, On the breasts of My mother.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 On You I have been cast from the womb, From the belly of My mother You [are] My God.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Do not be far from Me, For adversity is near, for there is no helper.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Many bulls have surrounded Me, Mighty ones of Bashan have surrounded Me,
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 They have opened their mouth against Me, A lion tearing and roaring.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 I have been poured out as waters, And all my bones have separated themselves, My heart has been like wax, It is melted in the midst of My bowels.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 My power is dried up as an earthen vessel, And My tongue is cleaving to My jaws.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 And You appoint Me to the dust of death, For dogs have surrounded Me, A company of evildoers has surrounded Me, Piercing My hands and My feet.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 I count all My bones—they look expectingly, They look on Me,
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 They apportion My garments to themselves, And they cause a lot to fall for My clothing.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 And You, O YHWH, do not be far off, O My strength, hurry to help Me.
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Deliver My soul from the sword, My only one from the paw of a dog.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Save Me from the mouth of a lion And You have answered Me from the horns of the high places!
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 I declare Your Name to My brothers, In the midst of the assembly I praise You.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 You who fear YHWH, praise Him, All the seed of Jacob, honor Him, And be afraid of Him, all you seed of Israel.
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 For He has not despised, nor detested, The affliction of the afflicted, Nor has He hidden His face from Him, And in His crying to Him He hears.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 Of You My praise [is] in the great assembly. I complete My vows before His fearers.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 The humble eat and are satisfied, Those seeking Him praise YHWH, Your heart lives forever.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Remember and return to YHWH, Do all the ends of the earth, And bow themselves before You, Do all families of the nations,
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 For to YHWH [is] the kingdom, And He is ruling among nations.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 And the fat ones of earth have eaten, And they bow themselves, All going down to dust bow before Him, And he [who] has not revived his soul.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 A seed serves Him, It is declared of the Lord to the generation.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 They come and declare His righteousness, To a people that is born, that He has made!
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”