< Psalms 19 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. The heavens [are] recounting the glory of God, And the expanse [is] declaring the work of His hands.
in finem psalmus David caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum
2 Day to day utters speech, And night to night shows knowledge.
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
3 There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum
4 Their line has gone forth into all the earth, And their sayings to the end of the world, In them He placed a tent for the sun,
in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
5 And he, as a bridegroom, goes out from his covering, He rejoices as a mighty one To run the path.
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam suam
6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] to their ends, And nothing is hid from his heat.
a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius
7 The law of YHWH [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of YHWH [are] steadfast, Making the simple wise,
lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
8 The precepts of YHWH [are] upright, Rejoicing the heart, The command of YHWH [is] pure, enlightening the eyes,
iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos
9 The fear of YHWH [is] clean, standing for all time, The judgments of YHWH [are] true, They have been righteous—together.
timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa
10 They are more desirable than gold, Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum
11 Also—Your servant is warned by them, “In keeping them [is] a great reward.”
etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa
12 [His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
delicta quis intellegit ab occultis meis munda me
13 Also—keep back Your servant from presumptuous ones, Do not let them rule over me, Then I am perfect, And declared innocent of much transgression.
et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo
14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before You, O YHWH, my rock, and my redeemer!
et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus