< Psalms 19 >

1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. The heavens [are] recounting the glory of God, And the expanse [is] declaring the work of His hands.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
2 Day to day utters speech, And night to night shows knowledge.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
3 There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
4 Their line has gone forth into all the earth, And their sayings to the end of the world, In them He placed a tent for the sun,
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
5 And he, as a bridegroom, goes out from his covering, He rejoices as a mighty one To run the path.
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] to their ends, And nothing is hid from his heat.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
7 The law of YHWH [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of YHWH [are] steadfast, Making the simple wise,
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
8 The precepts of YHWH [are] upright, Rejoicing the heart, The command of YHWH [is] pure, enlightening the eyes,
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
9 The fear of YHWH [is] clean, standing for all time, The judgments of YHWH [are] true, They have been righteous—together.
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
10 They are more desirable than gold, Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
11 Also—Your servant is warned by them, “In keeping them [is] a great reward.”
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
12 [His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
13 Also—keep back Your servant from presumptuous ones, Do not let them rule over me, Then I am perfect, And declared innocent of much transgression.
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before You, O YHWH, my rock, and my redeemer!
Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!

< Psalms 19 >