< Psalms 19 >
1 TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. The heavens [are] recounting the glory of God, And the expanse [is] declaring the work of His hands.
【讚主頌】 達味詩歌,交與樂官。 高天陳述天主的光榮,穹蒼宣揚祂手的化工;
2 Day to day utters speech, And night to night shows knowledge.
日與日侃侃而談,夜與夜知識相傳。
3 There is no speech, and there are no words. Their voice has not been heard.
不是語,也不是言,是聽不到的語言;
4 Their line has gone forth into all the earth, And their sayings to the end of the world, In them He placed a tent for the sun,
它們的聲音傳遍普世,它們的言語達於地極。天主在天為太陽設置了帷帳,
5 And he, as a bridegroom, goes out from his covering, He rejoices as a mighty one To run the path.
它活像新郎一樣走出了洞房,又像壯士一樣欣然就道奔放。
6 From the end of the heavens [is] his going out, And his revolution [is] to their ends, And nothing is hid from his heat.
由天這邊出現,往天那邊旋轉,沒有一物可避免它的熱燄。
7 The law of YHWH [is] perfect, refreshing the soul, The testimonies of YHWH [are] steadfast, Making the simple wise,
上主的法律是完善的,能暢快人靈;上主的約章是忠誠的,能開啟愚蒙;
8 The precepts of YHWH [are] upright, Rejoicing the heart, The command of YHWH [is] pure, enlightening the eyes,
上主的規誡是正直的,能悅樂心情;上主的命令是光明的,能燭照眼睛;
9 The fear of YHWH [is] clean, standing for all time, The judgments of YHWH [are] true, They have been righteous—together.
上主的訓誨是純潔的,它永遠常存;上主的判斷是真實的,它無不公允;
10 They are more desirable than gold, Indeed, than much fine gold; and sweeter than honey, Even liquid honey of the comb.
比黃金,比極純的黃金更可愛戀;比蜂蜜,比蜂巢的流汁更要甘甜。
11 Also—Your servant is warned by them, “In keeping them [is] a great reward.”
你僕人雖留心這一切,竭盡全力遵守這一切,
12 [His] errors—who understands? Declare me innocent from hidden ones,
但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
13 Also—keep back Your servant from presumptuous ones, Do not let them rule over me, Then I am perfect, And declared innocent of much transgression.
更求你使你僕人免於自負,求你不要讓驕傲把我佔有;如此我將成為完人,重大罪惡免污我身。
14 Let the sayings of my mouth, And the meditation of my heart, Be for a pleasing thing before You, O YHWH, my rock, and my redeemer!
上主,我的磐石,我的救主!願我口中的話,我心中的思慮,常在你前蒙受悅納!