< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< Psalms 18 >