< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Načelniku godbe, Davida hlapca Gospodovega; kateri je govoril Gospodu té pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz roke vseh sovražnikov njegovih, kakor iz roke Savlove. In rekel je: Iz osrčja svojega bodem te ljubil, Gospod, moja krepost.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Gospod, skala moja in grad moj in rešitelj moj; Bog mogočni moj, pečina moja, kamor pribegam, ščit moj in blaginje moje rog, višina moja.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Hvaljenega kličem Gospoda in rešujem se sovražnikov svojih.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Obdajajo me smrtne bolečine in malopridnih hudourniki me strašijo.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Groba bolečine me obhajajo, smrtne zanke so mi na poti. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
V stiski svoji kličem Gospoda, in do Boga svojega vpijem; iz svetišča svojega usliši moj glas, in vpitje moje predenj pride do ušes njegovih:
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
In stresa se in giblje zemlja, in podloge gorâ se majó; stresajo se pa, ko se mu vname jeza.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Dim se vali skozi nos njegov in ogenj požrešen iz ust njegovih; žarjavica goreča gre od njega.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
In nagne nebo ter stopi dol, z mrakom pod svojimi nogami,
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
In sedeč na kerubih leti, in plava na vétrovih perotih.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Temo si napravi v zavetje svoje, okolo sebe za šator svoj; temotne vode, gošče gornjih oblakov.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Od svita pred njim prehajajo gosti oblaki njegovi, toča in žarjavica ognjena.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Na nebesih grmi Gospod in z višave izhaja glas njegov, toča in žarjavica ognjena.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Tako proži pušice svoje, razsipa jih in strele meče ter jih podi.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Prikazujejo se tudi najnižje struge vodâ, in razgrinjajo se podloge vesoljne zemlje od hudovanja tvojega, Gospod, od sape tvojega nosú.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Iz višine poseže ter me potegne gor, izvleče me iz mnogih vodâ.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Reši me neprijatelja mojega močnejšega, in sovražnikov mojih, ko so krepkejši od mene.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Srečujejo me ob času nadloge moje, tedaj mi je za palico Gospod:
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
In izpelje me na prosto; reši me, ker me ima rad.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Podeljuje mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok mi povrača.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Ker se držim potov Gospodovih, ter se ne obračam krivično od svojega Boga;
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Ker so vse sodbe njegove pred mojimi očmi; in postav njegovih ne odvračam od sebe:
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Ker sem pošten pred njim, in se varujem, da ne ravnam krivično.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Povrača mi Gospod po pravičnosti moji; po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Z dobrotljivim izkazuješ se dobrotljivega, s poštenim možem izkazuješ se poštenega.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
S čistim kažeš se čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Ker ti otimaš ljudstvo ubogo, prevzetne pa oči ponižuješ.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Dà, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog razjasnjuje moje temé.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Tega Boga mogočnega pot je poštena; govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, kateri pribegajo k njemu.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Ker kdo je Bog razen Gospod? in kdo skala razen naš Bog?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Ta je Bog mogočni, ki me opasuje z močjo, in dela pošteno mojo pot:
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Storivši noge moje kakor jelenom, da me stavi na višino mojo;
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Boja uči roke moje; tako da zlomi lok jekleni roka moja.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Ker daješ mi ščit blaginje svoje, in desnica tvoja me podpira, in krotkost tvoja me povišuje.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Hoji moji razširjaš prostor moj; in členki mojih nog ne omahujejo.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Sovražnike svoje podim in dohajam jih; in ne povrnem se, dokler jih nisem uničil.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Zdrobim jih tako, da ne morejo več vstati, padajoč pod noge moje.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Opasuješ me namreč z močjo za vojsko; pod me podiraš nje, ki se spenjajo zoper mene.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
In neprijateljev mojih tilnik mi podajaš; da ugonobim sovražnike svoje.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Vpijejo, a ni ga, da jih reši; h Gospodu, a ne usliši jih.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Zatorej jih razmeljem kakor prah pred vetrom; kakor blato na ulicah jih drobim.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Oproščaš me prepirov ljudstva; staviš me narodom na čelo; ljudstvo, katerega nisem poznal, služi mi:
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Na sluh ušesa so mi pokorni; tujci se mi udajajo lažnjivo;
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Tujci padajo in pritrepetavajo iz gradov svojih.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Gospod živi in blagoslovljena skala moja; zatorej naj se povišuje Bog blaginje moje.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje, in spravlja ljudstva pód me;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Rešuje me sovražnikov mojih; tudi nad nje, ki se spenjajo zoper mene, povzdignil si me; možu silovitemu si me iztrgal.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Zatorej te bodem slavil med narodi, Gospod, in prepeval bodem tvojemu imenu:
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Da veliko blaginjo vsakoršno podeljuješ svojemu kralju, in izkazuješ milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.

< Psalms 18 >