< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI, care a spus DOMNULUI cuvintele acestei cântări în ziua în care DOMNUL l-a eliberat din mâna tuturor dușmanilor săi și din mâna lui Saul, și a spus: Te voi iubi, DOAMNE, tăria mea.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
DOMNUL este stânca mea și fortăreața mea și eliberatorul meu; Dumnezeul meu, tăria mea, în care mă voi încrede; pavăza mea și cornul salvării mele și turnul meu înalt.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Voi chema pe DOMNUL, care este demn de laudă, astfel voi fi salvat din mâna dușmanilor mei.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Întristările morții m-au încercuit și potopurile de oameni neevlavioși m-au înspăimântat.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Întristările iadului m-au încercuit, capcanele morții m-au întâmpinat. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
În strâmtorarea mea l-am chemat pe DOMNUL și am strigat către Dumnezeul meu; el mi-a auzit vocea din templul său și strigătul meu a ajuns înaintea lui, în urechile lui.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Atunci pământul s-a zguduit și s-a cutremurat, temeliile munților de asemenea s-au mișcat și s-au zguduit, pentru că s-a înfuriat.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Un fum s-a înălțat din nările lui și foc mistuia din gura lui, cărbuni s-au aprins prin el.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
El de asemenea a aplecat cerurile și a coborât, și întuneric era sub picioarele lui.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Și călărea pe un heruvim și zbura; da, el zbura pe aripile vântului.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
A făcut întunericul locul lui tainic, cortul lui de jur împrejurul lui erau ape întunecoase și nori groși ai cerurilor.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
La strălucirea dinaintea sa, norii lui groși au trecut; grindină și cărbuni de foc.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
DOMNUL de asemenea a tunat în ceruri și cel Preaînalt a dat drumul vocii sale; grindină și cărbuni de foc.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Atunci s-au văzut albiile apelor și temeliile lumii s-au dezgolit la mustrarea ta, DOAMNE, la pufnirea suflării nărilor tale.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
El a trimis din înalt, m-a luat, m-a scos din multe ape.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
M-a eliberat de dușmanul meu puternic și de cei ce m-au urât, fiindcă erau prea puternici pentru mine.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
M-au întâmpinat în ziua nenorocirii mele, dar DOMNUL a fost sprijinul meu.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
M-a dus de asemenea într-un loc larg; m-a eliberat, pentru că a găsit plăcere în mine.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
DOMNUL m-a răsplătit conform dreptății mele, mi-a întors conform curăției mâinilor mele.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Pentru că am ținut căile DOMNULUI și nu m-am abătut cu stricăciune de la Dumnezeul meu.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Pentru că toate judecățile lui au fost înaintea mea și statutele lui, nu le-am pus deoparte de la mine.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Am fost de asemenea integru înaintea lui și m-am păzit de nelegiuirea mea.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
De aceea DOMNUL mi-a întors conform dreptății mele, conform curăției mâinilor mele înaintea ochilor săi.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Cu cel milos te vei arăta milos, cu un om integru te vei arăta integru.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Cu cel pur te vei arăta pur și cu cel pervers te vei arăta pervers.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Fiindcă vei salva poporul chinuit, dar vei înjosi priviri trufașe.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Fiindcă vei aprinde candela mea, DOMNUL Dumnezeul meu îmi va lumina întunericul.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Căci cu tine am alergat asupra unei cete și cu Dumnezeul meu am sărit peste zid.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Cât despre Dumnezeu, calea lui este desăvârșită, cuvântul DOMNULUI este încercat; el este o pavăză pentru toți cei ce se încred în el.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Căci cine este Dumnezeu în afară de DOMNUL? Și cine este o stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Dumnezeu este cel ce mă încinge cu tărie și îmi face calea desăvârșită.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
El îmi face picioarele ca ale căprioarei și mă așază pe locurile mele înalte.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Îmi deprinde mâinile la război, ca brațele mele să frângă un arc de oțel.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Tu de asemenea mi-ai dat scutul salvării tale și mâna ta dreaptă m-a ținut sus și bunătatea ta m-a făcut mare.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Mi-ai lărgit pașii sub mine, încât picioarele mele nu au alunecat.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Am urmărit pe dușmanii mei și i-am ajuns și nu m-am întors înapoi până ce nu au fost mistuiți.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
I-am rănit încât nu erau în stare să se ridice; sunt căzuți sub picioarele mele.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Fiindcă m-ai încins cu tărie pentru bătălie, ai supus sub mine pe cei ce s-au ridicat împotriva mea.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Au strigat, dar nu era nimeni să îi salveze, către DOMNUL, dar nu le-a răspuns.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Atunci i-am pisat mărunt ca țărâna înaintea vântului, i-am aruncat precum pământul pe străzi.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
M-ai scăpat de luptele poporului; și m-ai făcut capul păgânilor, un popor pe care nu l-am cunoscut mă va servi.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Imediat ce aud de mine, vor asculta de mine, străinii mi se vor supune.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Străinii se vor ofili și de teamă vor ieși din locurile lor închise.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
DOMNUL trăiește; și binecuvântată fie stânca mea; și să fie înălțat Dumnezeul salvării mele.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Dumnezeu este cel ce îmi face dreptate și supune popoarele sub mine.
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Mă scoate din mâna dușmanilor mei, da, tu mă înalți deasupra celor ce se ridică împotriva mea; m-ai eliberat din mâna omului violent.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
De aceea îți voi aduce mulțumiri, DOAMNE, printre păgâni, și voi cânta laude numelui tău.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Mare eliberare dă împăratului său; și arată milă unsului său, lui David și seminței lui, pentru totdeauna.