< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.