< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، خدمتگزار خداوند. داوود این سرود را هنگامی سرایید که خداوند او را از چنگ تمام دشمنان و از چنگ شائول رهانید. داوود چنین سرود: ای خداوند، ای قوت من، تو را دوست دارم!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد. خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی!
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
او آسمان را شکافت و فرود آمد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
سوار بر فرشته‌ای پرواز کرد و بر بالهای باد اوج گرفت.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
آنگاه به فرمان تو و با دم نفس تو، ای خداوند، آب دریا به عقب رفت و خشکی پدید آمد.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است،
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
همهٔ احکامش را به‌جا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و عادل بوده‌ام.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
اشخاص پاک را برکت می‌دهی و افراد فاسد را مجازات می‌کنی.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
با کمک تو به صفوف دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
راه خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
کیست خدا غیر از یهوه؟ و کیست صخرهٔ نجات غیر از خدای ما؟
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند و بازوی مرا قوت می‌بخشد تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای و با دست راستت حمایتم نموده‌ای و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
دشمنانم را تعقیب کرده، به آنها می‌رسم، و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گِل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است!
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند،
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه محبت می‌کند.

< Psalms 18 >