< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.