< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.