< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.