< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.