< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Psalms 18 >