< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!