< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Ein Psalm vorzusingen, Davids, des HERRN Knechts, welcher hat dem HERRN die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke,
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Ich will den HERRN loben und anrufen, so werde ich von meinen Feinden erlöset.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Denn es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche Belials erschreckten mich;
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
der Höllen Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Die Erde bebete und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regeten sich und bebeten, da er zornig war.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Er neigete den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebete auf den Fittichen des Windes.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Er schoß seine Strahlen und zerstreuete sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Da sah man Wassergüsse, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Er schickte aus von der Höhe und holete mich und zog mich aus großen Wassern.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Die mich überwältigten zur Zeit meines Unfalls; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Und er führete mich aus in den Raum, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Denn du hilfst dem elenden Volk und die hohen Augen niedrigest du.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Gottes Wege sind ohne Wandel; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Denn wo ist ein Gott ohne dem HERRN? oder ein Hort ohne unsern Gott?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Wandel.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellet mich auf meine Höhe.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärket mich; und wenn du mich demütigest, machst du mich groß.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Sie rufen, aber da ist kein Helfer; zum HERRN, aber er antwortet ihnen nicht.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich ein Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Es gehorchet mir mit gehorsamen Ohren; ja, den fremden Kindern hat's wider mich gefehlet.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden:
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Der HERR lebet, und gelobet sei mein Hort; und der Gott meines Heils müsse erhaben werden,
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
der Gott, der mir Rache gibt und zwinget die Völker unter mich,
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!