< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
"Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.

< Psalms 18 >