< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.