< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide: Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Mi God is myn helpere; and Y schal hope in to hym. My defendere, and the horn of myn helthe; and myn vptakere.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
I schal preise, and ynwardli clepe the Lord; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
In my tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and Y criede to my God. And he herde my vois fro his hooli temple; and my cry in his siyt entride in to hise eeris.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
The erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Smoke stiede in the ire of hym, and fier brente out fro his face; coolis weren kyndlid of hym.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
He bowide doun heuenes, and cam doun; and derknesse was vndur hise feet.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
And he stiede on cherubym, and flei; he fley ouer the pennes of wyndis.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
And he settide derknesses his hidyng place, his tabernacle `in his cumpas; derk water was in the cloudes of the lowere eir.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Ful cleer cloudis passiden in his siyt; hail and the coolis of fier.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
And the Lord thundrid fro heuene; and the hiyeste yaf his vois, hail and the coolis of fier `camen doun.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
And he sente hise arowis, and distriede tho men; he multipliede leytis, and disturblide tho men.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
And the wellis of watris apperiden; and the foundementis of the erthe weren schewid. Lord, of thi blamyng; of the brething of the spirit of thin ire.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
He sente fro the hiyeste place, and took me; and he took me fro many watris.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
He delyuerede me fro my strongeste enemyes; and fro hem that hatiden me, fro thei weren coumfortid on me.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Thei camen bifor me in the dai of my turment; and the Lord was maad my defendere.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
And he ledde out me in to breede; he maad me saaf, for he wolde me.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and he schal yelde to me bi the clennesse of myn hondis.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not vnfeithfuli fro my God.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
For alle hise domes ben in my siyt; and Y puttide not awei fro me hise riytfulnessis.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
And Y schal be vnwemmed with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
And the Lord schal yelde to me bi my riytfulnesse; and bi the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
With the hooli, thou schalt be hooli; and with `a man innocent, thou schalt be innocent.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
And with a chosun man, thou schalt be chosun; and with a weiward man, thou schalt be weiward.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
For thou schalt make saaf a meke puple; and thou schalt make meke the iyen of proude men.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
For thou, Lord, liytnest my lanterne; my God, liytne thou my derknessis.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
For bi thee Y schal be delyuered fro temptacioun; and in my God Y schal `go ouer the wal.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Mi God, his weie is vndefoulid, the speches of the Lord ben examyned bi fier; he is defendere of alle men hopynge in hym.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
For whi, who is God out takun the Lord? ethir who is God outakun oure God?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
God that hath gird me with vertu; and hath set my weie vnwemmed.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Which made perfit my feet as of hertis; and ordeynynge me on hiye thingis.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Which techith myn hondis to batel; and thou hast set myn armys as a brasun bouwe.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
And thou hast youe to me the kyueryng of thin helthe; and thi riythond hath vptake me. And thi chastisyng amendide me in to the ende; and thilke chastisyng of thee schal teche me.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Thou alargidist my paaces vndur me; and my steppis ben not maad vnstidefast.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal take hem; and Y schal not turne til thei failen.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
I schal al to-breke hem, and thei schulen not mowe stonde; thei schulen falle vndur my feet.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
And thou hast gird me with vertu to batel; and thou hast `supplauntid, ether disseyued, vndur me men risynge ayens me.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
And thou hast youe myn enemyes abac to me; and thou hast distried `men hatynge me.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Thei crieden, and noon was that maad hem saaf; `thei crieden to the Lord, and he herde not hem.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
And Y schal al to-breke hem, as dust bifor the face of wynd; Y schal do hem awei, as the cley of stretis.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Thou schalt delyuere me fro ayenseiyngis of the puple; thou schalt sette me in to the heed of folkis.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
The puple, which Y knewe not, seruede me; in the herynge of eere it obeiede to me.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Alien sones lieden to me, alien sones wexiden elde; and crokiden fro thi pathis.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
The Lord lyueth, and my God be blessid; and the God of myn helthe be enhaunsid.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
God, that yauest veniaunces to me, and makist suget puplis vndur me; my delyuerere fro my wrathful enemyes.
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
And thou schalt enhaunse me fro hem, that risen ayens me; thou schalt delyuere me fro a wickid man.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Therfor, Lord, Y schal knouleche to thee among naciouns; and Y schal seie salm to thi name.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Magnyfiynge the helthis of his kyng; and doynge merci to his crist Dauid, and to his seed til in to the world.

< Psalms 18 >