< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Til Sangmesteren. Af HERRENS Tjener David, som sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Han sang: HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig, (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig;
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Han udslynged Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højene,
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen!
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.