< Psalms 18 >
1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
Kathutkung: Devit, Bawipa e san, Devit ni Sawl koehoi taran kut dawk hoi, hloutsaknae hawinae coe torei teh, BAWIPA hmalah sak e la Oe ka thaonae BAWIPA, nang teh na lungpataw han.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kaie rungngangkung lah ao. Kaie Cathut, ka thaonae, ka kâuep e bahling hoi ka rungngangnae ki hoi ka rapanim lah ao.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Pholen kamcu BAWIPA teh ka kaw vaiteh, ka tarannaw um hoi rungngang lah ka o han.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Due patawnae ni na kalup, Cathut takihoehnae tuikalen ni na taki sak.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol )
Sheol lungmathoenae ni na kalup teh, duenae tangkam ni na kangdue sin. (Sheol )
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Kângairu kecu dawk BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koe ka hram. A Bawkim koehoi na thai pouh teh, a hmalah ka hramnae hah a hnâ koe a pha.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Hottelah, talai a kâhuet teh a pâyaw. A lungkhuek dawkvah, mondunaw totouh a pâyaw teh, a kâhuet awh.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
A hnawng dawk hoi hmaikhu a luen takhang teh, a pahni dawk hoi ka tâcawt e hmai ni, koung a kak awh teh, hote e niyah hmaisaan a kaman sak.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Ama ni kalvan a kamkuisak teh, a kum cathuk. A khok rahim vah hmonae teh ao.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Cherub a kâcui teh a kamleng. Kahlî rathei van vah a kamleng.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Hmonae teh ka dungpoung e hmuen lah a coung sak. Tui hmonae hoi kathapoung e kalvan tâmai hah ama kangangkung lah ao.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
A hmalae angnae ni, kathapoung e tâmai a kâhin sak teh, roun hoi hmaisaan a bo.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
BAWIPA ni kalvan hoi khoparit sak, A Lathueng Poung Cathut ni a lawk a tâcosak.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
A lipala hah a pathui teh, a taran hah a pâyaw sak. Sumpa a palik sak teh, koung a tâ.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Oe BAWIPA, na yuenae hoi na hnawng dawk e kâha ni a hmu dawkvah, talî laheipadin teh koung a kamnue teh, talaivan e dunaw teh a kamnue awh.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Lathueng hoi na kut na dâw teh, moikapap e tui thung hoi na rasa toe.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
A thakaawmpounge ka taran kut dawk hoi na rungngang teh, na ka hmuhma ni teh athakaawmpounge naw koehoi haiyah na rungngang.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Ahnimouh ni runae ka kâhmo navah, na kangdue sin awh. Hatei, BAWIPA teh ka kâuep e doeh.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
A hmuen kaw poung koe kai hah na thak. Kai dawk a lunghawi dawkvah, na rungngang.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
BAWIPA ni, ka lannae patetlah aphu na poe. Ka kut a thoung e patetlah na patho toe.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e lamthung hah ka pâkuem teh, ka Cathut teh kahawihoeh lahoi ka cettakhai boihoeh.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Bangkongtetpawiteh, a lawkcengnae pueng teh ka hmalah ao teh, a coungnae hah ka tâkhawng boihoeh.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
A hmaitung toun awm laipalah ka o teh, payonnae hah ka roun.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Hatdawkvah, BAWIPA ni ka lannae patetlah na patho. A mithmu ka thoungnae patetlah na patho.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Tami ka pahren e koe pahrennae na kamnue sak vaiteh, tamikalan koe lannae hah na kamnue sak han.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Tami kathoung koe na thoungnae na kamnue sak vaiteh, tami ka taran e koe tarannae hah na kamnue sak han.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Bangkongtetpawiteh, kârahnoumnaw hah, na rungngang teh, kâoupnaw hah na pabo han.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Ka hmaiim hah na ang sak teh, BAWIPA ka Cathut ni kaie hmonae hah a ang sak han.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Nang pawlawk lahoi ransahu hah ka raphoe han. Ka Cathut pawlawk lahoi khorapan ka kawi thai han.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Cathut e lamthung teh a kuep. BAWIPA e lawk teh a thoung dawkvah, Ama kâuep e tami pueng hanelah bahling lah ao.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA laipateh, bangpatet e Cathut alouke maw kaawm.
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Thaonae hoi na kapathoupkung teh Cathut doeh. Ka lamthung hai a kuep sak.
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Ama ni ka khok heh sayuk khok patetlah a sak teh, a hmuen rasangnae koe na o sak.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Ka kut heh tarantuknae a cangkhai. Hatdawkvah, ka kut ni rahum licung patenghai a sawn thai.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Na rungngangnae bahling hai na poe toe. Aranglae kut hoi na kuet, na panguepnae ni na tawmdawm.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Ka ceinae lamthung na kaw sak dawkvah, tâlaw laipalah ka o.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Ka taran ka pâlei teh ka pha. Koung ka raphoe hoehroukrak ka ban takhai boihoeh.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Bout a thaw thai hoeh nahanelah, hmâ ka paca teh, ka khok rahim koung a rawp awh.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Tarantuk hanelah na pathoup toung dawkvah, na katarankung teh ka rahim vah tâ lah ao.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Ka taran teh na yawng sak. Hottelah na kahmuhmanaw heh ka raphoe.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Ahnimouh teh a hram awh. Hatei, ahnimouh rungngangkung awm hoeh. BAWIPA koe a hram awh ei, pato hoeh.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Hottelah, vaiphu kahlî ni a palek e patetlah dikkaneng lah ka nep teh, lamthung dawk e songnawng patetlah ka tâkhawng.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Ka yonnaw thung hoi na rungngang teh, miphunnaw e lû lah na coung sak. Ka panue hoeh e naw ni ka thaw a tawk awh han.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Ka lawk a thai awh tahma vah, a tarawi awh teh, ramlouk taminaw hai kai koe a kâhei awh.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Ramlouk taminaw teh koung a yawng awh teh, a kâhronae hmuen koehoi, taki laihoi a tâco awh.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
BAWIPA teh a hring. Kaie lungsong teh pholen lah awm seh. Kaie rungngangnae Cathut teh tawm lah awm seh.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Cathut teh moipathung pouh kung lah ao teh, ka rahim e taminaw katâkung lah ao.
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Ka tarannaw koehoi na rungngang teh, na katarankungnaw lathueng vah, na tawm. Rektapnaw kut dawk hoi na rungngang.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Hatdawkvah BAWIPA, Jentelnaw rahak vah, nang koe lunghawilawk ka dei vaiteh, na min pholen hoi la ka sak han.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
A siangpahrang koevah, ka len e hloutnae a poe teh, satui awi e Devit hoi, a catounnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a lungmanae a kamnue sak.