< Psalms 18 >

1 TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
6 In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.

< Psalms 18 >