< Psalms 17 >
1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
En bön Davids. Herre, hör rätthetena; gif akt uppå mitt rop, förnim mina bön, den icke utaf en falsk mun går.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
Tala du i mine sak, och se du uppå hvad rätt är.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Du pröfvar mitt hjerta, och besöker det om nattena, och ransakar mig, och finner intet; jag hafver satt mig före, att min mun icke öfverträda skall.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Jag förvarar mig i dina läppars orde, för menniskors gerningar, på mördarens väg.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Behåll min gång på dinom stigom, att min steg icke slinta.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
Jag ropar till dig, att du Gud ville höra, mig; böj din öron till mig, hör mitt tal.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Bevisa, dina underliga godhet, du, deras Frälsare, som trösta uppå dig, emot dem som sig emot dina högra hand sätta.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Bevara mig såsom en ögnasten; beskärma mig under dina vingars skugga;
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
För de ogudaktiga, som mig förhärja; för mina ovänner, som efter mina själ stå allt omkring.
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
Deras fete hålla tillsamman; de tala med sin mun stor ord.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Hvar vi gå, så äro de kringom oss; sina ögon ställa de derefter, att de måga slå oss till jordena;
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Såsom ett lejon, som rof begärar; såsom ett ungt lejon, som i kulone sitter.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Herre, statt upp, öfverfall honom, och nederslå honom; undsätt mina själ ifrå de ogudaktiga, med ditt svärd;
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
Ifrå dine hands menniskom, Herre, ifrå denne verldenes menniskom, hvilka sin del hafva medan de lefva; dem du buken fyller med dina håfvor; de der barn nog hafva, och låta sina återlefvor sinom barnom.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
Men jag vill skåda ditt ansigte i rättfärdighet; jag vill mätt varda, när jag uppvakar efter ditt beläte.