< Psalms 17 >

1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Молитва Давиду. Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
От лица Твоего судба моя изыдет: очи мои да видита правоты.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Искусил еси сердце мое, посетил еси нощию: искусил мя еси, и не обретеся во мне неправда.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
Аз воззвах, яко услышал мя еси, Боже: приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей:
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
сохрани мя, Господи, яко зеницу ока: в крове крилу Твоею покрыеши мя
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Изгонящии мя ныне обыдоша мя, очи свои возложиша уклонити на землю.
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Воскресени, Господи, предвари я и запни им: избави душу мою от нечестиваго, оружие Твое
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
от враг руки Твоея, Господи, от малых от земли: раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их: насытишася сынов, и оставиша останки младенцем своим.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явитимися славе Твоей.

< Psalms 17 >