< Psalms 17 >
1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Okusaba kwa Dawudi. Wulira, Ayi Mukama, okukoowoola kwange nga nneegayirira, wuliriza okukaaba kwange. Tega okutu owulirize okukoowoola kwange, kubanga tekuva ku mimwa gya bulimba.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
Nzigyako omusango; kubanga olaba ekituufu.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Weekenneenyezza omutima gwange era n’onkebera n’ekiro. Ne bw’onongezesa toobeeko kibi ky’onsangamu; kubanga mmaliridde obutayogeranga bya bulimba.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Ggwe, gwe nkoowoola, ngoberedde ebigambo by’akamwa ko, ne neewala ebikolwa by’abantu abakambwe.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Nnyweredde mu makubo go, era ebigere byange tebiigalekenga.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
Nkukoowoola, Ayi Katonda, kubanga mmanyi ng’onnyanukula; ontegere okutu kwo owulire okusaba kwange.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Ndaga okwagala kwo okutaggwaawo, okwewuunyisa, ggwe alokola n’omukono gwo ogwa ddyo abo bonna abakweyuna nga badduka abalabe baabwe.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Onkuume ng’emmunye ey’eriiso lyo; onkweke mu kisiikirize ky’ebiwaawaatiro byo.
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
Omponye ababi abannumba, n’abalabe bange abanneetoolodde.
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
Omutima gwabwe mukakanyavu, n’akamwa kaabwe koogera by’amalala.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Banzingizza era banneetoolodde; bansimbye amaaso nga beeteeseteese okunsuula wansi.
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Bali ng’empologoma enjala gy’eruma eyeeteeseteese okutaagula omuyiggo gwayo era ng’empologoma enkulu eteeze.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Golokoka n’ekitala kyo, Ayi Mukama, oyolekere abalabe bange obawangule, omponye ababi abo.
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
Ayi Mukama, mponya abantu, abantu ab’ensi n’omukono gwo, kubanga balowooleza mu bya bulamu buno byokka, n’emigabo gyabwe giri mu nsi. Embuto zaabwe zigezze, obagaggawazizza ne baterekera n’abaana baabwe ne bazzukulu baabwe.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
Nze ndikulaba n’amaaso mu butuukirivu era ndimatira, bwe ndiraba obwenyi bwo nga nzuukuse.