< Psalms 17 >

1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.

< Psalms 17 >