< Psalms 17 >
1 A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2 My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3 You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4 As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
5 To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6 I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7 Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8 Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9 From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
10 They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11 “Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12 His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13 Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14 From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15 I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!
Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.