< Psalms 147 >

1 Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
KAPINGA Ieowa! Pwe meid kasampwal, en kapinga atail Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kaping.
2 YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
Ieowa kin kotin kauada Ierusalem, o a kin kapokon pena me salongala ren men Israel.
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
4 Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
A kin kotin wadok pena usu kan, o kin kida ad arail karos.
5 Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o sota me kak dedeki duen a erpit.
6 YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap sikendi me doo sang Kot akan nan pwel.
7 Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
Komail kakaul ong Ieowa, en wia pwin pasang o danke o kapinga atail Kot iang arp,
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
Me kin kotin pena kila lang tapok kan, o kotin kamoredi katau ong sappa; me kotin kawosada rä pon dol akan,
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
Me kin kotiki ong man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir ong i.
10 He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
A sota kin kotin kupura kelail en os o, de nä en ol amen.
11 YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
Ieowa kin kotin kupura, me masak i, me kin kaporoporeki a kalangan.
12 Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
Ierusalem, kapinga Ieowa! Sion, kapinga om Kot!
13 For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
Pwe i me kin kotin katengetengedi sal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum seri ko, me mimi lole.
14 Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
A kin kotiki ong irair en sap om muei mau, o kin kotin kamanga kin uk korn kasampwalia.
15 Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
A kin kotin kadardi ong sappa a masan akan, a kusoned kin lolok sili madang.
16 Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
A kin kotikidi sno dueta koten o kamoredi poik dueta pas.
17 Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
A kin kotin kasedi akel; is me kak insenemau ni a kapou?
18 He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
A kin masani, ap pan pei pasang, a kin kotin kadar wei ang, ap kin pwilewei.
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
A kotin kasansale ong Iakop a masan o ong Israel a kusoned o pung.
20 He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!
A sota kin kotin wia due ong eu wei, i me re sota kin asa ki a pung. Aleluia!

< Psalms 147 >