< Psalms 147 >
1 Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
Louwe SENYÈ a! Paske li bon pou chante lwanj a Bondye nou an. Paske se agreyab epi lwanj Li se dous.
2 YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
SENYÈ a ap ranfòse Jérusalem. Li ranmase egzile Israël yo.
3 Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Li geri (sila) ak kè kase yo e mete pansman sou blesi yo.
4 Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
Li konte fòs kantite zetwal yo. Li bay non a yo tout.
5 Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
Gran se SENYÈ nou an e Li ranpli ak fòs. Bon konprann Li an san limit nèt.
6 YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
SENYÈ a bay soutyen a aflije yo. Li fè mechan yo bese desann jis rive atè.
7 Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
Chante a SENYÈ a ak remèsiman. Chante lwanj a Bondye nou an sou gita,
8 Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
ki kouvri syèl la ak nwaj yo, ki founi lapli pou tè a, ki fè zèb yo grandi sou mòn yo.
9 Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
Li bay bèt la manje li, ak jenn kòbo k ap kriye yo.
10 He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
Li pa pran plezi nan fòs cheval la. Li pa pran plezi nan janm a moun.
11 YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
SENYÈ a bay favè a (sila) ki krent Li yo, (sila) ki tann lanmou dous Li yo.
12 Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
Louwe SENYÈ a, O Jérusalem! Louwe Bondye ou a, O Sion!
13 For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
Paske Li te fòtifye ba fè nan pòtay ou yo; Li te beni fis ou yo anndan w.
14 Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
Li fè lapè anndan lizyè ou yo. Li satisfè ou ak meyè kalite ble.
15 Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
Li voye lòd Li sou latè. Pawòl Li kouri byen vit.
16 Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
Li bay lanèj kon lenn. Li gaye lawouze glase kon sann.
17 Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
Li jete voye glas Li kon ti mòso. Se kilès ki kab kanpe devan fredi Li a?
18 He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
Li voye pawòl Li pou fonn yo. Li fè van Li soufle e dlo yo koule.
19 Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
Li deklare pawòl Li yo a Jacob, règleman Li yo ak òdonans Li yo a Israël.
20 He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!
Li pa t aji konsa avèk okenn lòt nasyon. Selon òdonans Li yo, yo pa konnen yo. Louwe SENYÈ a!